धन उगाहना 15 सितंबर, 2024 – 1 अक्टूबर, 2024 धन उगाहने के अभियान के बारे में

Tłumacz i tłumaczenie. Kilka nienaukowych uwag o osobie i...

Tłumacz i tłumaczenie. Kilka nienaukowych uwag o osobie i sposobie pracy tłumacza literackiego

Makarczyk-Schuster E., Schuster K.
यह पुस्तक आपको कितनी अच्छी लगी?
फ़ाइल की गुणवत्ता क्या है?
पुस्तक की गुणवत्ता का मूल्यांकन करने के लिए यह पुस्तक डाउनलोड करें
डाउनलोड की गई फ़ाइलों की गुणवत्ता क्या है?
Tematy i Konteksty. Z archiwum Polonisty. Rzeszów 2012, Nr 2 (7). S. 399-211Poniższe spostrzeżenia dotyczące pracy tłumacza literackiego nakreślą, w luźnej kolejności i w odniesieniu do wybranych przykładów, kilka pól problemowych w procesie przekładu literackiego. pierwsze zagadnienie, które nie zostało wystarczająco uwzględnione przez dotychczasowe teorie przekładu, dotyczy osobowości i sytuacji wyjściowej tłumacza. Natomiast w drugiej części artykułu mowa będzie o obszarze pracy przekładowej, który przez wielu tłumaczy jest po prostu pomijany: tłumaczenie (mówiących) imion i nazwisk bohaterów literackich. trzecia część koncentruje się na granicznym obszarze przekładu, a mianowicie na tłumaczeniu tego, co nieprzetłumaczalne. Nie chcąc we wstępie zbyt wiele zdradzać, przejdźmy do meritum.
श्रेणियाँ:
भाषा:
polish
फ़ाइल:
PDF, 241 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
polish0
ऑनलाइन पढ़ें
में रूपांतरण जारी है
में रूपांतरण विफल रहा

सबसे उपयोगी शब्द